real time physical thinking

real time physical thinking

Леша  прислал ссылку на очередной прекрасный TED, где известный современный хореограф Wayne McGregor создает хореографию прямо во время выступления. Мне не очень близки идеи и стиль его постановок, для меня эта лабановско-форсайтовская машинерия прекрасно подходит для обучения, но суховата для перформанса, но тот самый вкус креативности, о котором он говорит, который им движет, чувствуется, проживается и чудесен. И телесное мышление, о котором он говорит, — только один из видов телесного мышления.

"I'm hoping that today, what you're going to do is go away and make a dance for yourself, and if not that, at least misbehave more beautifully, more often: Я надеюсь, что сегодня, вы уйдете и станцуете сами, а если нет, то, по крайней мере, будете нарушать правила чаще и красивее".

Комментарии (3)

прекрасное выступление. напомнило мне вот этот фрагмент из «Школы в Кармартене». в предыстории там происходит следующее: ученик магической школы, необычайно одаренный в физических трансформациях, приходит изучать древнюю поэзию. этот не тот способ, которым они обычно изучали ее, но он отлично сработал.

«И Мак Кархи начал читать поэму, нараспев и очень медленно, потому что быстрее не мог; Бервин подался вперед, потом привстал с кресла, безотчетно пытаясь повторять слова, потом осекся и стал повторять за Мак Кархи единственным доступным для себя способом, – последовательно перевоплощаясь во все, что называл в поэме Кетарн. Он взлетел черным дроздом, рассыпался ягодами остролиста, встряхнулся, превратился в снегиря, прыгнул несколько раз на своих птичьих лапах, поозирался в облике оленя, отбившегося от стада… Мак Кархи добрался до строфы:

Крик ястреба краткий – и в щель меж корней
От страха скрывается лис, –

Бервин, увлеченный поэмой, быстро, не думая, перевоплотился в ястреба и в гонимого лиса и, не заметив того, что Мак Кархи замолчал, по инерции превратился последовательно в двух фазанов, самца и самку, а потом растянулся на спинке кресла в виде пятнистой лесной рыси с коротким хвостом и снова принял собственный облик.

– Почему вы замолчали, учитель? – поинтересовался он.
– Здесь дальше нет текста, – несколько озадаченно отозвался Мак Кархи. – Здесь идет лакуна, «из чащи ветвей» – и большая лакуна до конца.
– Но здесь же ничего другого не может быть, кроме фазанов и рыси, – засмеялся Бервин. – Смотрите. Вот ястреб, – он быстро продемонстрировал, – теперь лис, – он огрызнулся и посмотрел злобно, – и дальше просто ни во что другое невозможно перейти, только в фазанов… Смотрите, вот самец… и самочка. И рысь. Она их спугнула. Понимаете, вся эта строфа… это как бы одно. Это же одно целое!
– Подождите, я посмотрю по аллитерации, – неподдельно оживился Мак Кархи. – Да, это сюда встает. На пару фазанов из чащи ветвей… чего то какая то рысь… По ассонансу судя, там что то с «ра» ударным. Бервин, умоляю вас, превратитесь еще раз в рысь.
Бервин еще раз превратился и растянулся на спинке кресла. Мак Кархи посмотрел на него, сказал: «Таращится», – и схватился за перо. Потом еще раз вскинул глаза на Бервина и добавил: «Пестрая. На пару фазанов из чащи ветвей // Таращится пестрая рысь», – и сел, потирая лоб.
– Бервин, кажется, вы восстановили одно из самых темных мест в поэзии четвертого века, – сказал он.»

простите, что много букв

Интересный эффект — видно, что он очень увлечен, но меня это (в смысле результата) почему-то не увлекает. Мне скорее интересно что такого умеют эти двое (и как именно они это умеют), что они настолько легко ловят его идеи.

изучая различные способы коммуникации наука приближв

Пользователь сослался на вашу запись в записи «изучая различные способы коммуникации наука приближвается к искусству» в контексте: […] анное "не-новое". ))) Да, и любая коммуникация у нас проходит как язык — двигательная […]

Добавить комментарий для kovaleva Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*