Poem Of The Week: Антонио Мачадо

Poem Of The Week: Антонио Мачадо

Сначала это была цитата, на английском, а потом по-русски:
Прошлой ночью, когда я спал,
Мне привиделось – чудесные грезы! –
Что здесь, в моём сердце улей.
И золотые пчёлы делают белые соты
И сладкий мёд из моих старых ошибок.

Автор — Антонио Мачадо, я его не так хорошо знаю. А вот все стихотворение целиком в другом переводе:

* * *
Ночью вчера мне снилось
— о, блаженство забыться сном, —
живая вода струилась
в сердце моем.
Не иссякая, немолчно,
в сердце струился родник.
Новой жизни источник,
я к тебе еще не приник.

Ночью вчера мне снилось
— о, блаженство забыться сном, —
пасека появилась
в сердце моем.
И золотые пчелы
из горьких моих забот,
из памяти невеселой
делали сладкий мед.

Ночью вчера мне снилось
— о, блаженство забыться сном, —
горящее сердце светилось
в сердце моем.
Солнце в сердце горело,
и кровь горела во мне,
и светом наполнилось тело,
и я заплакал во сне.

Ночью вчера мне снилось
— о, блаженство забыться сном, —
сердце божие билось
в сердце моем.

Пер. В.Андреева

В моем блоге есть три регулярные еженедельные рубрики — стихотворение, видео и песня недели. Просто для того, чтобы напоминать о красоте, которую создают люди.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*